'中 회사와 계약 해지' 햄지 "김치=중국음식 말해야 한다면 중국 활동 NO" 소신 발언(전문)

이예지 2021. 1. 19. 07:42
음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[뉴스엔 이예지 기자]

먹방 유튜버 햄지가 중국 회사와 계약 해지 소식을 전하며 자신의 소신을 밝혔다.

1월 18일 햄지는 자신의 유튜브 채널 커뮤니티에 장문의 글을 올렸다.

그는 “최근 일어난 일들에 대해서 잘못 알려진 부분도 있고 그로 인해 불필요한 논란이 되는 것 같아서 사실 그대로 말씀드립니다. 말주변이 없어서 두서없이 생각나는 대로 쓰는 점 양해 부탁드려요”라며 말문을 열었다.

앞서 햄지는 지난해 11월 13일 ‘리얼먹방:) 우렁쌈밥 (ft. 매콤제육볶음, 우렁쌈장)’ 영상을 업로드했다. 이에 한 누리꾼은 “아 이거 보니까 또 열받네 중국 X들이 이젠 쌈도 자기들 전통문화라고 하고 있던데”라는 댓글을 달았고 햄지가 ‘좋아요’를 눌러 문제가 됐다.

이에 햄지는 “여기서 중국 X들이란 표현이 문제가 되고 있는데 중국 웨이보에 올라온 게시물을 보면 이 문장을 번역기로 번역하여 올렸더라고요. X들이라는 표현이 좋은 표현은 아니지만 번역기를 사용하여 번역하면 중국 분들이 오해할 만하게 번역되어 심한 욕처럼 번역이 되는 것을 알았습니다. 충분히 오해의 소지가 있었고 제가 좋아요를 눌러서 발생한 일이었기 때문에 그 부분에 대해선 라이브를 통하여 사과드렸습니다”며 설명했다.

이어 “다만 제가 사과드린 부분은 알고 그랬든 모르고 그랬든 제 채널에서 일어난 일이기 때문에 욕처럼 번역된 그 단어에 좋아요를 누른 것에 대하여 사과드린 것이고 쌈 문화는 당연히 우리나라 식문화라 생각했기 때문에 그 댓글에 좋아요를 누른것입니다”고 덧붙였다.

또한 햄지는 웨이보 라이브에서 오해하는 부분에 대해 자세히 설명을 했으며 “제가 사과하는 부분은 위에 말씀드린 부분이고 쌈이나 김치는 당연히 우리나라 음식이고 문화라고 생각하였기 때문에 생각한 대로 말씀드렸습니다”고 언급했다.

그는 “이번 일로 중국 플랫폼 일을 도와주시는 회사와 계약을 해지하게 되었습니다”고 전하며 “중국 분들이 저에게 배신감을 느끼고 화가난 이유가 오해에서 비롯된 중국인을 비하한 욕설에 동조한 것이라면 제가 사과드려야 하는 것이 맞다고 생각합니다. 이유야 어찌 되었든 제 채널에서 일어난 일이고 저를 좋아해 주시고 응원해 주신 분들에 대한 도리이며 예의라고 생각하기 때문입니다”고 거듭 강조했다.

또 “하지만 중국에서 활동하기 위하여 김치를 중국음식이라고 말해야 한다면 중국 활동을 하지 않겠습니다. 중국 분들도 한국에서 활동하기 위하여 중국음식을 한국 음식이라고 말할 필요는 없습니다. 이 부분은 중국 분들도 이해해 주실 거라 생각합니다”며 소신 발언을 했다.

다음은 햄지 글 전문이다. 안녕하세요 햄지입니다.

최근 일어난 일들에 대해서 잘못 알려진 부분도 있고 그로 인해 불필요한 논란이 되는 것 같아서 사실 그대로 말씀드립니다.

말주변이 없어서 두서없이 생각나는 대로 쓰는 점 양해 부탁드려요.

몇 달 전 저는 우렁쌈밥 영상을 업로드하였습니다. 그런데 바로 며칠 전에 중국의 모 유튜버분이 쌈을 먹는 영상을 업로드하여 논란이 되고 있었나 봐요...저는 그런 사실을 전혀 몰랐고 우연치 않게 쌈 영상이 며칠 간격으로 업로드 되었습니다.

(영상편집하는 시간도 있기 때문에 바로 촬영하여 업로드할 수 없고 보통은 1주일 전쯤 촬영한 영상을 편집하여 올리는 편입니다)

제가 웬만하면 바빠도 댓글을 모두 읽어보고 하트를 눌러 드리려고 하고 있는데 몇천 개의 댓글을 하나하나 자세히 읽어 보기 어렵고, 패드립이나 저희 반려견인 짜장이에 대해서 욕하는 댓글이 아니면 웬만해선 하트를 눌러드렸습니다.

현재 중국에서 문제가 되고 있는 댓글은 "아 이거 보니까 또 열받네 중국 X들이 이젠 쌈도 지네 전통문화라고 하고 있던데" 이 댓글입니다. (이때까지도 쌈으로 논란이 있었는지 모르고 있었습니다.)

여기서 중국 X들이란 표현이 문제가 되고 있는데 중국 웨이보에 올라온 게시물을 보면 이 문장을 번역기로 번역하여 올렸더라고요.

X들이라는 표현이 좋은 표현은 아니지만 번역기를 사용하여 번역하면 중국 분들이 오해할 만하게 번역되어 심한 욕처럼 번역이 되는 것을 알았습니다.

충분히 오해의 소지가 있었고 제가 좋아요를 눌러서 발생한 일이었기 때문에 그 부분에 대해선 라이브를 통하여 사과드렸습니다.

다만 제가 사과드린 부분은 알고 그랬든 모르고 그랬든 제 채널에서 일어난 일이기 때문에 욕처럼 번역된 그 단어에 좋아요를 누른 것에 대하여 사과드린 것이고 쌈 문화는 당연히 우리나라 식문화라 생각했기 때문에 그 댓글에 좋아요를 누른 것입니다.

그리고 김치에 대한 얘기가 나온 것에 대하여 말씀드릴게요.

웨이보 라이브를 하기 전에 몇 시에 라이브를 할 것인지 공지를 하였습니다. 한국 분인지 중국 분인지는 알 수 없지만 그 게시물을 보시고 중국에서 돈 벌려고 사과하냐는 댓글이 달렸고 , 저는 오해하시는 부분에 대해서 자세히 설명드렸습니다.

제가 사과하는 부분은 위에 말씀드린 부분이고 쌈이나 김치는 당연히 우리나라 음식이고 문화라고 생각하였기 때문에 생각한 대로 말씀드렸습니다.

그런데 그 댓글을 또 누군가 캡처하여 웨이보에 업로드하였고 저는 앞에서는 사과하면서 뒤에서는 다른 말 하는 사람이 됐어요. (라이브 때는 통역을 거쳐야 하기 때문에 정확한 의사전달이 어려웠고, 그래서 저는 영상을 만들어서 올리길 원했지만 회사 측에서는 라이브를 하길 원하였습니다. )

이번 일로 중국 플랫폼 일을 도와주시는 회사와 계약을 해지하게 되었습니다.

지금까지는 일어났던 일을 사실대로 말씀드렸고 이제부터는 제 생각을 말씀드리도록 하겠습니다..

중국 분들이 저에게 배신감을 느끼고 화가 난 이유가 오해에서 비롯된 중국인을 비하한 욕설에 동조한 것이라면 제가 사과드려야 하는 것이 맞다고 생각합니다. 이유야 어찌 되었든 제 채널에서 일어난 일이고 저를 좋아해 주시고 응원해 주신 분들에 대한 도리이며 예의라고 생각하기 때문입니다.

하지만 중국에서 활동하기 위하여 김치를 중국음식이라고 말해야 한다면 중국 활동을 하지 않겠습니다. 중국 분들도 한국에서 활동하기 위하여 중국음식을 한국 음식이라고 말할 필요는 없습니다. 이 부분은 중국 분들도 이해해 주실 거라 생각합니다.

귀 닫고 눈 감고 욕하는 분들도 계실 테지만 이 글을 보신 중국 분들이 조금이라도 오해가 풀렸으면 좋겠습니다.

긴 글 읽어주셔서 감사합니다.

(사진=햄지 유튜브 캡처)

뉴스엔 이예지 yaezi@

기사제보 및 보도자료 newsen@newsen.com copyrightⓒ 뉴스엔. 무단전재 & 재배포 금지

Copyright © 뉴스엔. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?